Rewrite Psp Iso English
Unless you can prove with quote that his translation is bad Well, for a sample for the Japanese-to-English conversion, there’s of his work on Rewrite. I could post some stuff on his other works, but you’d probably say those aren’t relevant. As for the English side, I can say it’s not good.
For example, in that sample, he translates a line to “I flip mental tables,” which is awkward and somewhat nonsensical. In the screenshots in this very thread, there’s the line “Cutting noises in general are bad for her,” which is an idea expressed in a way that doesn’t fit any sort of convention of usage and meaning. I don’t have screens or quotes or anything, but having read Ixrec’s translation of Rewrite, it’s overall awkward and somewhat stilted. And finally, there’s the fact that VA bought the Ixrec translation, yet Rewrite+ is being done entirely from scratch. If that doesn’t say something about the quality, I dunno what to tell you. Gonna need a source on that one I only read Comyu so far. Understand that there are a lot of ixrec flamer on this forum, and each time I asked what the fuck is wrong with his translation, I only saw answers like 'Someone said on the internet' or 'I don't like his english' but no one was able to show any proof. Bara game android app.
And as you can tell, those are people complaining about the editing, not the translation. One more thing if you want to know more: one of the first ixrec flamer on the forum is Decay. On day, I answered on the vntl comment complaining about Tokyo Babel translation, because there were some fucked sentences in the first minutes of the trial, I gave one example of the japanese text with the badly translated text and the real translation (still on the vntl). And Decay rougly answered 'Well, it happens from time to time to fuck some lines when you translate thousand of text, a friend that can understand japanese told me that 'sleeping' and 'going back home' use the same kanji, and the editing is perfect anyway so who care?' Well, that is roughly what he answered me. He added later that my english sucks. (always in the vntl comment and who the hell is his friend that answered that lol) So sorry, but people like that have no right to complain about other translation, and since that day all irxec flamers lost credibilty (at least for me).

Edited January 22 by Kirashi. Since that day all irxec flamers lost credibilty (at least for me). So basically what you’re saying is you blindly defend Ixrec because someone who disliked his translations criticized you and was hypocritical? That’s pretty foolish. If you blindly dismiss an opinion because one person you don’t like holds that opinion, you’ll only cause your own opinion to be dismissed.
Just because someone else said Ixrec’s translations are bad doesn’t make it an invalid point, if they show the other person’s post and the proof contained within, which I did. And as for criticism for the editing as opposed to the translation, I suppose that’s an issue of language and meaning, as translation can refer to both the Japanese-to-English translation and editing combined, or just the former of these. Because this patch aims to use the former of these definitions, the product as a whole, criticism of the editing is valid as well. Well, for a sample for the Japanese-to-English conversion, there’s of his work on Rewrite. I could post some stuff on his other works, but you’d probably say those aren’t relevant. As for the English side, I can say it’s not good. For example, in that sample, he translates a line to “I flip mental tables,” which is awkward and somewhat nonsensical.
In the screenshots in this very thread, there’s the line “Cutting noises in general are bad for her,” which is an idea expressed in a way that doesn’t fit any sort of convention of usage and meaning. I don’t have screens or quotes or anything, but having read Ixrec’s translation of Rewrite, it’s overall awkward and somewhat stilted. And finally, there’s the fact that VA bought the Ixrec translation, yet Rewrite+ is being done entirely from scratch. If that doesn’t say something about the quality, I dunno what to tell you.